Вестник Оренбургского государственного педагогического университета. Электронный научный журнал. 2015. № 3 (15). С. 115—126

 

10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

УДК 811.162.3

Изотов Андрей Иванович, доктор филологических наук, профессор
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова

 

ДИАЛЕКТ В ЧЕШСКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ

Аннотация

В статье рассматривается феномен современного чешского обиходно-разговорного койне, которое распространено на большей части территории современной Чешской республики, где оно вступает в диглоссные отношения с чешским литературным языком (на остальной части территории страны в подобные же отношения с литературным чешским языком вступает местный диалект/интердиалект). Данная ситуация закономерно отражается, хотя и в разной степени, в произведениях художественной литературы. Экспансия обиходно-разговорного чешского койне/диалекта в области, изначально закрепленные за литературным чешским языком, способствует трансформации диглоссной ситуации в постдиглоссную.

Ключевые слова

Диалект, обиходно-разговорное чешское койне, литературный чешский язык, диглоссия, переключение кодов, регистр, художественная литература.

Полный текст статьи в формате PDF

 

Список использованных источников

1. Бельчиков Ю. А. Просторечие // Лингвистический энциклопедический словарь. М. : Советская энциклопедия, 1990. С. 402.
2. Васильева В. Ф., Широкова А. Г. Чешский язык в новом тысячелетии (общая характеристика языковой ситуации и динамических инноваций) // Славянский вестник. М., 2003. Вып. 1. С. 46—69.
3. Веверкова К. Земский патриотизм педагога и священника немецкой национальности Антона Кромгольца (1790—1869) в водовороте революционного 1848 года: размышления над церковно-юридическими аспектами сосуществования чехов и немцев в Чехии // Правова держава. Одесса : Астропринт, 2012. Вып. 14. С. 12—18.
4. Изотов А. И. Чешский национальный корпус и аналитический императив: опыт корпусного анализа малоупотребительных и маргинальных языковых единиц // Вестник Оренбургского государственного университета. 2007. № 2. С. 4—11.
5. Изотов А. И. Императивность как прагмалингвистический феномен: На материале чешского языка. М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2008.
6. Изотов А. И. Литературный чешский язык и обиходно-разговорное койне // Язык, сознание, коммуникация. М. : МАКС Пресс, 2008. Вып 36. С. 64—69.
7. Изотов А. И. Опыт корпусного анализа чешских директивных и директивно-комиссивных перформативных глаголов // Вестник Российского университета дружбы народов. Сер. Лингвистика. 2012. № 3. С. 99—107.
8. Изотов А. И. Обиходно-разговорный чешский язык — химера или реальность // Альманах современной науки и образования. 2013. № 12 (79). С. 69—72.
9. Изотов А. И. Корпусная революция: от «искусства» к «науке» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013. № 4-1. С. 68—71.
10. Изотов А. И. Чешское обиходно-разговорное койне vs русское просторечье // Вестник Российского университета дружбы народов. Сер. Лингвистика. 2013. № 1. С. 52—60.
11. Изотов А. И. Опыт корпусного анализа чешской обиходно-разговорной лексики в сопоставительном плане // Вестник Российского университета дружбы народов. Сер. Лингвистика. 2014. № 1. С. 67—76.
12. Изотов А. И. К проблеме построения учебного словаря субстандартного языка // Вестник Московского городского педагогического университета. Сер. Филология. Теория языка. Языковое образование. 2014. № 2 (14). С. 82—88.
13. Меркурьева В. Б. О разграничении диалекта и обиходно-разговорного языка // Вестник Новосибирского государственного университета. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. Т. 5, № 2. С. 124—130.
14. Ausführliches Lehrgebäude der böhmischen Sprache zur gründlichen Erlernung derselben für Deutsche, zur vollkommenen Kenntnis für Böhmen / Von Joseph Dobrowsky. Prag, 1809.
15. Bělič J. Vznik hovorové češtiny a její poměr k češtině spisovné // Československé přednášky pro IV. Mezinárodní sjezd slavistů v Moskvě. Praha : NČAV, 1958. S. 59—71.
16. Bělič J. Bojujme za upevňování a šíření hovorové češtiny // Český jazyk a literatura. 1959. № 9. S. 433—441.
17. Bermel N. O tzv. české diglosii v současném světě // Slovo a Slovesnost. Praha. 2010. № 1. S. 5—30.
18. Chloupek J. Nářečí ve filmu o slovácké vesnici // Naše řeč. 1955. № 7—8. S. 217—221.
19. Cvejnová J. Česky, prosím II. Učebnice češtiny pro cizince. Praha : Karolinum, 2012.
20. Daneš Fr. Pojem „spisovného jazyka“ v dnešních společenských podmínkách // Dynamika současné češtiny z hlediska lingvistické teorie a školské praxe. Praha: PFUK, 1988. S. 21—28.
21. Ferguson Ch. Diglossia // Language and Social Structures / ed. P. P. Giglioli. London : Penguin, 1972. P. 232—251.
22. Havránek B. Úkoly spisovného jazyka a jeho kultura // Spisovná čeština a jazyková kultura / eds. B. Havránek, M. Weingart. Praha : Melantrich, 1932. S. 32—84.
23. Hrbáček J. Hovorová čeština // Přednášky z XXXIV. a XXXV. běhu letní školy slovanských studií. Praha : FFUK, 1995. S. 53—61.
24. Mluvená čeština: hledání funkčního rozpětí / eds. Čmejrková S., Hoffmannová J. Praha : Academia, 2011.
25. Obrátil K. J. Čítanka Dr. Edv. Beneše. Brno : O. Sobek, 1936.
26. Petr J. Preface // Jungmann J. Slovník česko-německý. D. 1. Praha, 1989. S. 5—38.
27. Sgall P., Hronek J. Čeština bez příkras. Praha : H&H, 1992.
28. Slownjk česko-německý Josefa Jungmanna. Praha, 1835—1839.
29. Spisovná čeština a jazyková kultura: Sborník z olomoucké konference 23—27.8.1993. Praha, 1995.
30. Štícha Fr. K pojetí spisovnosti // Spisovná čeština a jazyková kultura / eds. J. Jančáková, M. Komárek, O. Uličný. Praha : FFUK, 1995. S. 57—60.
31. Švehlová-Dvončová J. Dvě stati A. G. Širokovové o češtině // Slovo a Slovesnost. 1956. № 4. S. 226—230.
32. Torberg F. Anhang : Als noch geböhmakelt wurde // Torberg F. Die Tante Jolesch und die Erben der Tante Jolesch (Doppelband). München : Verlag Langen Müller, 2008. S. 615—620.
33. Uličný O. K diferenciaci spisovného jazyka / ed. D. Davidová. Ostrava : FFOU, 1994.
34. Utěšný S. Lidový jazyk v Stroupežnického „Našich furiantech“ // Naše řeč. 1954. № 3—6. S. 115—123.